domingo, 3 de novembro de 2013

Shrimp and Basil Tagliatelli / Tagliatelli com Camarão e Manjericão

Shrimp and Basil Tagliatelli
Tagliatelli com Camarão e Manjericão


Ingredients:
Ingredientes:




400 gr of tagliatelli
400 gr de tagliatelli

5 table spoons of olive oil
5 colher de sopa de azeite

Salt
Sal q.b.

400 gr of peeled shrimp
400 gr de miolo de camarão

3 cloves of garlic
3 dentes de alho

2 of 
dry chilli peppers
2 malaguetas de piri-piri seco

18 to 20 fresh basil leaves

18 a 20 folhas de manjericão fresco 

100 g of fresh cream
100 gr de natas

Method:
Preparação:

Defrost the shrimp, and drain the water.
Descongele previamente o camarão e escorra a água.

Fill a pan with water and bring to boil, when boiling add 1 tablespoon of olive oil, salt to and tagliatelil pasta. Cook until it is "aldente". Drain the pasta and reserve.
Colocar água a ferver para cozer a massa, quando ferver adicionar 1 collher de sopa de azeite, o sal a gosto e a massa tagliatelli. Deixe cozer até estar "aldente". Escorrer e reservar.

While the tagliatelli is cooking, place in a sparate pan two tablespoons of olive oil, the garlic cloves finely chopped and the dry chilli peppers. Bring to a low heat for a few minutes and add the well drained prawns leaving to sauté for a few more minutes.
Enquanto o tagliatelli está a cozer coloque num tacho as duas colheres de azeite, os dentes de alho finamente picados e as malaguetas de piri-piri seco. Leve a lume brando uns minutos, adicione os camarões bem escorridos e deixe refogar mais uns minutos.


Add the fresh cream to the  prawns and heat slowly. Remove from the heat and add the chopped basil. 
Adicione as natas, envolva com os camarões e deixe levantar fervura. Retire do lume e adicione o manjericão previamente picado.

Add the tagliatelli to a pan with 2 tablespoons of olive oil and allow the pasta to heat.
Coloque o tagliatelli num tacho com 2 colheres de azeite e deixe aquecer a massa.


Serve the Tagliatelli in a large bowl and pour the sauce with the shrimps over the top.
Sirva o tagliatelli numa taça grande e verta os camarões com o molho por cima.

TRICKS: Garnish with some fresh basil leaves. Serve with a white wine from Palmela, Portugal.
TRICKS: Enfeite com umas folhas de manjericão fresco. Sirva com um vinho branco bem fresco da região de Palmela-Portugal.

Walnut Cake / Bolo de Noz

Walnut Cake
Bolo de Noz



Ingredients for the cake:
Ingredientes para o Bolo:


7 eggs
7 ovos

125 gr of white sugar
125 gr de Açúcar branco


125 gr of brown sugar
125 gr de Açúcar amarelo

250 gr Walnuts
250 gr de Nozes

Ingredients for sweet egg cream:
Ingredientes para os Ovos Moles:


250 gr of white sugar
250 gr de açucar

1,5 dl of water
1,5 dl de água

1 cinnamon stick
1 pau de canela

2-3 tablespoons of Port wine
2 a 3 colheres de sopa de Vinho do Porto

Method:
Preparação:

Separate the egg whites from the yolks. Reserve the yolks for sweet egg cream.
Separar as claras das gemas. Reservar as gemas para os ovos moles.

Beat the egg whites with the white sugar, add the brown sugar and the 200 gr of finely grounded walnuts.
Bater as claras em castelo juntar o açúcar branco, o açúcar amarelo e por fim as 200 gr de nozes finamente moídas.

Pour the dough in a greased mold previously greased with butter and sprinkled with flour. Place in the preheated oven at 180 ° C for 30 to 40 minutes.
Deitar a massa numa forma previamente untada com manteiga e polvilhada com farinha. Levar ao forno pré-aquecido a 180ºC durante 30 a 40 minutos.

Method for 
sweet egg cream:
Preparação dos ovos moles:

Place the sugar in a non-stick pan, add the water and the cinnamon stick. Bring to boil until the pearl point obtained. Once obtained remove from heat. 

Mix the 7 egg yolks and add 1-2 tablespoons of pearl point sugar stiring constantly so the egg do not cook once in the next step. Pour the yolks previously mixed with the 2 tablespoons of the pearl point sugar in the pan and stir well. Place the pan once again in the heat and bring gently to boil once again. Remove from heat and add the port wine, mix well and bring to boil one more time, leaving to simmer for a few minutes. Remove from heat and let cool slightly. Cover the cake with this sweet egg cream.

Coloque o açúcar num tacho anti-aderente, adicione a água e o pau de canela. Leve ao lume até obter ponto de pérola. Retire do lume. Bata as 7 gemas dos ovos e adicione 1 a 2 colheres do açúcar em pérola mexendo sempre, verta as gemas diluídas nas 2 colheres de açúcar no tacho e mexa bem. Leve o tacho novamente ao lume e deixe começar a ferver. Retire do lume e adicione o Vinho do Porto, leve novamente ao lume e deixe levantar fervura. Retire do lume e deixe arrefecer um pouco. Cubra o Bolo com os ovos moles.


Tricks:
Garnish the cake with 50 g of Whole walnuts and covered with the sweet egg cream. 
Serve with a glass of port.
Tricks:
Coloque 50 gr de Nozes inteiras por cima do Bolo coberto com os ovos moles. 
Sirva com um cálice de Porto.

quinta-feira, 24 de outubro de 2013

Sweet Vermicelli without milk / Aletria sem Leite

Sweet Vermicelli without milk
Aletria sem Leite




Ingredients:
Ingredientes:

125g vermicelli pasta
125 gr de aletria

250 gr of sugar
250 gr de açúcar

4 egg yolks
4 gemas

lemon peel
Casca de Limão

1 cinnamon stick
1 pau de canela

cinnamon powder
canela em pó

Method:
Preparação:

Boil the vermicelli pasta, drain and reserve.
Cozer a aletria, escorrer e reservar.

Add the sugar to a non-stick pan and cover with a little portion of water, add the cinnamon stick and the lemon peel. Bring the mixture to boil and simmer until the sugar is at pearl point.
Coloque o açúcar num tacho anti-aderente e cubra com um pouco de água, adicione o pau de canela e a casca de limão. Leve ao lume e deixe ferver até obter ponto pérola. 





In a bowl place the beaten egg yolks, add 2 tablespoons of sugar in pearl point and mix well.
Numa taça coloque as gemas batidas, adicione às gemas 2 colheres de sopa do açúcar em ponto de pérola e mexa bem. 

Add the vermicelli pasta, previously cooked and well drained, to the pearl sugar and let it boil. Remove from heat and let cool for about 10 minutes.
Add the beaten egg yolks with 2 tablespoons of sugar in point pearl, mix well and let it boil. Bring to a boil and immediately remove from heat.
Junte a aletria, previamente cozida e muito bem escorrida, ao açúcar em ponto de pérola e deixe ferver. Retire do lume e deixe arrefecer durante cerca de 10 minutos.
Adicione as gemas batidas com as 2 colheres de açúcar em ponto de pérola, mexa bem e leve ao lume. Deixe levantar fervura e retire imediatamente do lume. 

Place the sweet vermicelli on a platter or deep dish. Allow to cool.
Coloque a aletria numa travessa ou prato fundo. Deixe arrefecer.

Tricks: Serve garnished with cinnamon powder.
Tricks: Sirva enfeitada com canela em pó.