quinta-feira, 10 de outubro de 2013

Gratin Aubergines with Parmesan Cheese

Gratin Aubergines with parmesan cheese
Beringelas Gratinadas com Parmesão


Ingredients:
Ingredientes:

2 Aubergines
2 Beringelas

1 Onion
1 Cebola

100 gr of Bacon
100 gr de Bacon

2 tablespoons olive oil
2 colheres de sopa de azeite

lemon
limão

Salt
Sal q.b.

Pepper
Pimenta q.b.

Grated Parmesan cheese
queijo parmesão ralado

Method:
Preparação:

Peel the aubergines and place in water with a few lemon drops.
Descasque as beringelas e coloque de molho numa taça com água com umas gotas de limão.

Peel the onion in chop finely.
Descasque a cebola e pique finamente.

Place the olive oil in a frying pan, add the onion and let fry at a low heat until they are transparent.
Coloque o azeite numa frigideira, adicione a cebola e deixe fritar em lume brando até ficar transparente.

Add the bacon and let fry.
Adicione o bacon e deixe fritar.

Remove the aubergines from the water rinsing well and cut in small squares and place in the frying pan with the rest of the ingredients. Add the salt  and pepper. Reduce the heat and cover leaving to stew until the aubergine pieces are tender and with a brownish golden colour.
Escorra e corte a beringela em rodelas e depois em pedacinhos, de seguida adicione à frigideira e deixe fritar sempre em lume brando. Adicione o sal e a pimenta. Reduza o lume e tape deixando estufar até que a beringela esteja tenra e com uma cor castanha dourada.

Remove from the heat and distribute in small oven apropriate bowls, cover with grated parmesan cheese and place in the oven to gratin.
Retire do leme e distribua em pequenas taças de ir ao forno, coloque o queijo parmesão ralado por cima e leve ao forno a gratinar.

Remove from the oven when the cheese is gratin and presents a golden colour.
Retire do forno quando o queijo estiver gratinado e apresentar uma cor dourada.

TRick: Serve hot as an entree acompanied by a red wine from Alentejo, Portugal.
Tricks: Servir quente como entrada e acompanhado de um vinho tinto do Alentejo.

quarta-feira, 9 de outubro de 2013

Cauliflower with Bechamel Sauce/ Couve Flor com Bechamel

Cauliflower with Bechamel Sauce
Couve Flor com Bechamel




Ingredients:
Ingredientes:

1 cauliflower
1 couve flor

1 lemon peel
1 casca de limão

1 garlic clove
1 dente de alho

2 tea spoons of mustard
2 colheres de chá de mostarda

2 tablespoons of flour
2 colheres de sopa de farinha

50 g of margarine (culinary kind)
50 gr de margarina para culinária

skimmed milk as desired
leite meio gordo q.b.

salt as desired
sal q.b.

pepper as desired
pimenta q.b.

Method:
Preparação:

Wash the cauliflower, remove the outside leaves adn leave for a few minutes in water with a few drops of vinager.
Rinse the cauliflower and cook until the stem is tender, but not too tender. Remove from the heat and place in a deep recipient on the side, saving for later.
Lave a couve flor, retire as folhas de fora e deixe uns minutos em água com vinagre. Escorra a couve flor e coza-a até o caule ficar tenro mas sem cozer demasiado. Retire do lume e escorra, de seguida coloque num recipiente fundo e reserve.

Prepare the bechamel sauce:
Prepare o molho Bechamel:

Place the margarine in a saucepan with the lemon peel and the garlic and let the margarine melt, once melted add the flour mixing continuously until obtaining a thin dough and begining to add the milk slowly mixing countinuously until the desired consistency  is obtained (should be slightly creamy). 
Coloque a margarina num tacho com uma casquinha de limão e o alho e deixe derreter a margarina, quando estiver derretida adicione a farinha mexendo sempre até obter uma massa e comece a adicionar o leite lentamente sempre a mexer até ficar com a consistência desejada (deve ficar cremoso).

Remove the sauce from the heat and season as desired adding the mustard, the salt and a little ground pepper. Place once again at a gentle heat and bring to boil once again.
Retire do lume e rectifique o tempero adicionando a mostarda, sal q.b. e um pouquinho de pimenta. Volte a levar ao lume para levantar fervura. 

Pour the Bechamel sauce over the cauliflower and place in the pre-heated oven at 180ºC to gratin.
Deite o molho Bechamel por cima da couve flor e leve ao forno pré-aquecido a 180ºC a gratinar.

Tricks: Serve hotwith meat dishes or roast beef.
Tricks: Sirva quente a acompanhar pratos de carne assada ou rosbife.

terça-feira, 8 de outubro de 2013

LEMON CAKE / BOLO DE LIMÃO

Lemon Cake
Bolo de Limão


Ingredients:
Ingredientes:

5 eggs
5 ovos

1 natural yoghurt
1 iogurte natural

110 g vegetable oil
110 gr de óleo

400 gr of sugar
400 gr de açúcar

150 gr of flour
150 gr de farinha

10 g of baking powder
10 gr de fermento

Zest of 1 lemon
Raspa de 1 limão

Method:
Preparação:

Place in a bowl the eggs, the yogurt, the sugar and mix with an electric mixer.
Coloque numa taça os ovos, o iogurte, o açúcar e bata com a batedeira.

Add the zest of one lemon and mix.
Adicione a raspa de um limão e mexa.

Add the flour and baking powder and mix.
Junte a farinha e o fermento e envolva.

Grease a mold with butter and sprinkle with flour.
Unte uma forma com manteiga e polvilhe com farinha.

Pour the mixture into the mold and place in preheated oven at 180 º C for approximately 40 minutes.
Deite a massa na forma e coloque no forno pré-aquecido a 180ºC durante aproximadamente 40 minutos.




Tricks: Sprinkle with light Cocoa and powdered sugar. Serve as a dessert with a glass of Port Wine.


Tricks: Polvilhe com Cacau magro e açúcar em pó. Sirva como sobremesa com um cálice de Vinho do Porto.